_A friend notes: _
Most Popular Topics:
1. Jennifer Hudson
2. Barack Obama
3. Ted Stevens
4. Oil and Gas
5. Sarah Palin
6. Credit Crisis
7. John McCain
8. David Axelrod
9. Global Warming
10. General Electric
Author Archives: Emdashes
New Yorker Prehistories: Entourage, Algonquin Edition
_A friend notes: _
The Algonquin Round Table makes Mental Floss‘s fab list of “7 Entourages That Changed the World.” Lou Harry and Todd Tobias write: “We love Vincent Chase and his HBO cohorts as much as the next magazine, but we’re not going to stand idly by while they hog the entourage limelight. Those guys might make waves in Hollywood, but the following power crews made history.” Read and cheer! Then learn lots more about the sharp-edged rounders at the Dorothy Parker Society website, a treasure trove of all things Algonquin.
I Want My Campaign Trail TV
Emily is moved to return from self-imposed blog retirement to write:
I have spoken of my dependence on “The Campaign Trail,” the magazine’s populous podcast about the presidential election. Now more than ever, I crave daily updates. I checked my iTunes the morning after the third debate, hoping for those familiar voices to engage in gently scorching analysis as I began my day. No such luck! O editors and editorialists, won’t you be my spirit guides through these long, last days of this dreadful campaign? Even a half hour of your sparkling waterfall of talk would ease my thirst.
Are You Funny? Tag-Team Caption Contest Throws Down the Wit Gauntlet
_Longtime friend of Emdashes “Ben Bass”:http://benbassandbeyond.blogspot.com/ contributed a terrific “report”:http://emdashes.com/2007/10/avenue-queue-a-new-yorker-fest.php from last year’s Festival about waiting on line for tickets; clearly Ben has a talent for making the best of a situation. This year he weighs in on the Cartoon Caption Contest event, held on the Festival’s opening night._
The 2008 New Yorker Festival kicked off Friday evening with a serious town hall meeting on race and class in America at which Thomas Frank, Cornel West, and David Remnick parsed those weighty issues. For those of us in the mood for something lighter, there was the Cartoon Caption Game, a friendly competition hosted by cartoon editor and bon vivant Bob Mankoff.
We entered to find a large open room dotted with nineteen round cocktail tables. At each table, presiding over four empty seats, sat a past New Yorker Cartoon Caption Contest winner or finalist, easily identifiable by a red baseball cap emblazoned with the New Yorker logo and “Team Captain.” Our captain was a friendly New York City psychiatrist named Richard. Displaying the discretion so crucial to his profession, he declined to share his last name upon learning that I would be writing about this evening. He did, however, recite his winning caption, in which a man seated at an office desk in an electric chair says into his telephone, “Cancel my twelve-oh-one.”
If “What’s your line?” was the icebreaker that launched a million midcentury conversations, on this night the de rigueur greeting was “What was your line?” In a room full of strangers, the one fact you knew about these smiling folks was that each had written a good joke and so had a tale to tell. That was all we needed to get things rolling. On the other hand, as attendees (sorry, “contestants”) drifted into the room looking for seats, the captains’ icebreaker was, “Are you funny?” My companion and I answered with a deflective optimism; a bright young couple filled the last two seats with an appealing “We’re kind of funny.”
Of course, most people who attend something called the Cartoon Caption Game think they’re funny, and many of them are right. The trouble is, at least where competitive cartoon captioning is concerned, delight at one’s own witticisms often accompanies a certain solipsism, an unwillingness to acknowledge that others might have thought of the same joke, or even improved upon it. Bob Mankoff calls this malady “idea rapture.”
Mankoff’s introductory remarks included an illustration of this particular type of narcissism. He displayed a recent Caption Contest cartoon of a courtroom scene in which a killer whale is seated at the defense table. Like everyone else in the room, my first reaction was to posit that the whale’s putative killer status was at issue. In fact, I couldn’t think of any other joke. Sure enough, the winning caption was “Objection, Your Honor! Alleged killer whale.”
Mankoff then read an angry letter he received from a contest entrant who had submitted the same joke. The letter writer, convinced that he alone had come up with this line, wrote that he’d scribbled it on a magazine he’d left on an airline flight and bitterly accused the contest winner of finding the magazine and submitting the line as his own work. Mankoff’s elegant response was to send the writer the other fifty or so nearly identical submissions of the same joke.
His amusing spiel (“A lot of you are winners of the contest. The others are losers”) also described the process of administering the caption contest. The New Yorker receives between five and seven thousand contest submissions per week, with over a million to date and counting. As the readership has embraced the contest, it has taken on a momentum of its own, even spawning a new book on the subject, conveniently on sale this very evening.
After Mankoff explained the format, the competition began in earnest. Various gag illustrations from New Yorker cartoonists were projected seriatim for five minutes each, during which time each table huddled and brainstormed its caption ideas. When the time elapsed, each table submitted its best line for consideration by the evening’s panel of judges, New Yorker cartoonists Mankoff, Jack Ziegler, Barbara Smaller, and Matt Diffee, who chose three finalists for each cartoon (sound familiar?).
As in the magazine, where online voting determines the winner, popular acclaim, in this case in the form of applause, awarded the points for first, second, and third place. The evening’s cumulative point leaders would take the first prize, prints of their best-captioned cartoon; the runner-up table would receive signed copies of the new Caption Contest book.
Our group, known for lack of a more creative name as Table 14, came out firing. The first illustration was of a five-story-tall rabbit chasing a throng of business-clad types down a city street, Godzilla-style. A fleeing man in a suit was doing the talking. Table 14’s submission: “I miss the bear market.” Good enough, as it turned out, for second place, but we were aced out by another solid one: “And yet it’s adorable.”
The second cartoon was a Matt Diffee drawing of a domestic scene in a cave that a caveman and cavewoman had improbably furnished with sleek, modern-looking furniture. The club-wielding husband was the speaker. We liked our “There’s a difference between gathering and shopping” but went with “Wait ’til you see the Cadillac I speared”; apparently we liked it more than the judges did.
As the evening wore on, the scarcity of really good jokes became apparent. Over and over, a line we had thought of but rejected as too obvious or hacky would pop up among the finalists as another table’s submission. Did this make us funnier than them, or just worse evaluators of which lines would go over big? We like to think that both are true.
Much like the actual NYer C.C.C., the exercise became a mind game in which we tried not just to think of funny lines but also to predict which of these would please the judges. As a recent Caption Contest winner wrote, “You are not trying to submit the funniest caption; you are trying to win The New Yorker‘s caption contest.”
In the event, the wiseacres at Table 7 ran away with the Cartoon Caption Game. I’m happy to report that they won it not with Table 14’s rejects but with a number of genuinely witty and surprising lines. I hope John McCain, a few weeks hence, will graciously echo our content resignation at having lost to a demonstrably superior opponent.
As for New Yorker Caption Contest idea rapture, not even your correspondent is immune. Last spring I submitted a line my friends and I thought was at least as good as the three somewhat humdrum finalists. After mine wasn’t chosen, I wrote about the small setback, but it was mere whistling in the wind; I still didn’t know whether my joke was considered and rejected, or not even read among the thousands of submissions.
Happily, I got a small measure of satisfaction from Farley Katz, the New Yorker cartoonist, former Mankoff assistant, and Caption Contest first line of defense to whom I’d emailed the above link hours earlier. He told me that he’d checked his records and found that a number of people had submitted the same joke I had and that he had declined to include it among that week’s thirty or so semifinalists. At least now I know I was in the game.
Irving Berlin Weighs in on the Financial Crisis
Emily copies and pastes:
**When I Leave the World Behind**
I know a millionaire
Who’s burdened down with care
A load is on his mind
He’s thinking of the day
When he must pass away
And leave his wealth behind
I haven’t any gold
To leave when I grow old
Somehow it passed me by
I’m very poor but still
I’ll leave a precious will
When I must say good-bye
I’ll leave the sunshine to the flowers
I’ll leave the springtime to the trees
And to the old folks, I’ll leave the mem’ries
Of a baby upon their knees
I’ll leave the night time to the dreamers
I’ll leave the songbirds to the blind
I’ll leave the moon above
To those in love
When I leave the world behind
To every wrinkled face
I’ll leave a fireplace
To paint their fav’rite scene
Within the golden rays
Scenes of their childhood days
When they were sweet sixteen
I’ll leave them each a song
To sing the whole day long
As toward the end they plod
To ev’ry broken heart
With sorrow torn apart
I’ll leave the love of God
I’ll leave the sunshine to the flowers
I’ll leave the springtime to the trees
And to the old folks, I’ll leave the mem’ries
Of a baby upon their knees
I’ll leave the night time to the dreamers
I’ll leave the songbirds to the blind
I’ll leave the moon above
To those in love
When I leave the world behind
—Irving Berlin, 1915
(Treat: Hear the Singing Miamians do it in four-part barbershop harmony.)
The End. And the Beginning.
I’m not ashamed to admit it’s been an emotional week. I covered the New Yorker Festival for the fourth year in a row (the first year, I reported on numerous events for Beatrice, whose editor, Ron Hogan, was one of the first believers in this site). As I sat in the audience for one excellent production after another–as you may have observed from my posts to our group Twitter feed experiment, I was particularly moved by the Town Hall on race and class and the beatific Lynda Barry–I also felt wrung out.
I’ve been an unshakeable admirer of The New Yorker since I first became aware of it on my parents’ coffee table, my grandparents’ bookshelves, and the walls around me. (I even published a poem about it once, when I was trying to combine journalism and poetry, a risky combination that my former Nation colleague Bruce Shapiro used to warn me about.) And I’ll always be dedicated to it: to promoting its contents, verbal and visual; to celebrating its staff and contributors, past and present; to reading it weekly, to providing it for others; to its standards, values, morals, traditions, and style. I’ve enjoyed writing about various aspects of the magazine and its contributors for other publications, including, of course, Print, of which I am now editor-in-chief and which deserves all my tender loving care. I’m also working on a book whose subjects include some vital and oft-overloked New Yorker players, so perhaps we’ll see that on our Kindles someday.
It’s hard not to be grandiose about something that has meant so much to me for nearly four years; after all, we’re just another blog in the hysterical hive that online reading has become. It surely means more to me than to anyone else that as of today, I am stepping down as the editor of the first publication I have ever created, art-directed, and overseen in its entirety from the first day of its existence.
Fortunately, I have some very good news, for me as well as for you. Martin Schneider has been writing for Emdashes, and doing double duty as part-time editor, for almost exactly two years. Especially considering that he has never seen a dime from his fine work for me (the site has never made a ha’penny), he’s been a consistent, sustaining, and invigorating presence both on Emdashes and, often from afar, in my life. He’s helped me bring in and shape the work of other writers and artists, and has long been a wonderful colllaborator in every way. He is a keen reader of The New Yorker as well, and has done many fascinating explorations into the Complete New Yorker archive; he’s a thorough and responsible reporter who’s worked at Brill’s Content, among other publications; he’s a serious reader of literature and history (and is now a university-press book editor for a living, so he gets to see some meaty stuff before we do); he’s a discerning consumer of pop culture, from music to comedy; he’s a bird-watcher; and he lives in a remote village in Austria, so he has an enviably healthy perspective on all things media and New York City.
So let’s welcome Martin as editor of Emdashes–which more than one wit has suggested we rename “M-Dashes,” or, in one case, “Mendashes”–and you’ll see me around. I’ll continue as publisher and tester of the remarkable patience of our brilliant site designers at House of Pretty in Chicago; I’ll enjoy the pleasure of editing Jon Michaud and Erin Overbey’s deliciously informative column “Ask the Librarians,” to which you should continue to submit your questions; and I’ll contribute occasionally when, as the Quakers say, I am moved to speak.
Till then, I remain yours, very truly. Thank you.
New Yorker Festival: Manil Suri, Yiyun Li, Sana Krasikov
Jonathan Taylor, who has written about Merrill Lynch, New York City’s greenmarkets, and skybridges for us, writes:
Friday’s “Writing About Home” fiction panel, with foreign-born, U.S.-based writers Manil Suri, Yiyun Li, and Sana Krasikov, was low-key and revelatory. I’ve been reading a lot of fine travel writing lately, and the topic appealed to me as a reversal of that activity: going somewhere else and writing about where you came from. Perhaps more important, it’s a reversal of the choices made: rather than going abroad for the purpose of writing, each of these writers were forced or decided to come to the United States for other reasons, and each in their way later turned, as adults here, to fiction writing. (Suri took writing up initially as a hobby; he is a mathematician, and his description of his writing life sounded distinctly methodical if not almost absurdly logical.)
Deputy fiction editor Cressida Leyshon’s questions gradually drew out the way each writer’s work, even though inevitably focused on this or that specific set of stories, skilfully engages the social “ripples” of historic cataclysms.
Suri’s The Death of Vishnu created a microcosm of Indian society within one apartment building. Li views China through what she described as the “villager-like” mentality Beijing’s residents still possess, in which “politics is like the weather.” And Krasikov noted her admiration for fiction in which the shadows of “what’s happening beyond the story” creates tension within it, such as Kazuo Ishiguro’s Remains of the Day or Isherwood’s Berlin Stories, where “we know now” the unspoken fates of their protagonists.
These historical earthquakes cause dislocations, not just geographical ones. In Krasikov’s stories, scientists and engineers from the former Soviet Union work as nannies or home health care aides—recalling a detail of Li’s “A Man Like Him,” in which a university professor disgraced in the Cultural Revolution is forced to become a school janitor. Each writer, interestingly, told with relish a story about being mistreated on returning to their home country. Suri humorously recounted the bureaucratic antics of an Indian bank teller. Krasikov described, with more outrage, being accused of shoplifting from a Moscow Sephora—and noted the blatant discrimination in Moscow against people of more obviously Caucasus origins. And Li observed that because she had two children, something forbidden to Chinese couples, she was universally assumed to be a nanny (and hence treated rudely).
The final audience questioner summed up the writers’ situation nicely—”to be both an insider and an outside observer”—and asked of each of them whether writing about his or her home country made them feel more “intimate” with it. The answers were appealingly direct and diverse: Krasikov said no, it “exacerbates distance.” For her, the process of digging deeper into former Soviet reality—which has of course changed unrecognizably since her family left in 1987—is a process of “discovering distance.” Suri’s experience was the opposite: he had long tried to leave India behind him, but when he took up writing, India forced itself on him as his subject, bringing him “closer” to it. And Li—who in response to an earlier question had said that she could no longer live with China, in the same way that, as an adult, she could no longer live with her mother—said that writing about China had not made her more “intimate” with it—just more “patient.”
In addition to Li’s “A Man Like Him,” two of Krasikov’s stories are available on the New Yorker website.
Rename “The Cartoon Lounge,” By Tonight!
Our former intern Sarah Arkebauer writes:
The Cartoon Lounge has announced a contest in which they ask readers to rename the blog. Entries must be submitted by the end of today, October 3rd, and the result will be posted by the end of next week. More information can be found here.
The New Yorker Endorses Barack Obama
Yep! Just got the news via the magazine’s Twitter. Here’s the link. It opens:
Never in living memory has an election been more critical than the one fast approaching–that’s the quadrennial cliché, as expected as the balloons and the bombast. And yet when has it ever felt so urgently true? When have so many Americans had so clear a sense that a Presidency has–at the levels of competence, vision, and integrity–undermined the country and its ideals? Read on.
Sarah Palin: Colorful, Two-Dimensional, Against the Wall
And I’m not speaking figuratively. Is there enough time to get one of these life-sized Palin stickers before tonight, and is there a foot-in-mouth accessory? This blogger, meanwhile, has a worrisome but irrepressible obsession with the menace of the moose. More later about Palin and hockey, from my mother, who is Canadian and knows a thing or two about this.
