Category Archives: Hit Parade

Prescient Post Brings New Nobelist Müller Essay Today

Jonathan Taylor writes:
Not long after waking up and learning that Herta Müller had won the Literature Nobel, I noticed in my Google Reader that Signandsight.com, hours before the announcement, had published a translation of a recent piece by her about the lingering power of Romania’s former Securitate, from Germany’s Die Zeit.

Suddenly I found my file, too, under the name of Cristina. Three volumes, 914 pages. It was allegedly opened on 8 March, 1983 – although it contains documents from earlier years. The reason given for opening the file: “Tendentious distortions of realities in the country, particularly in the village environment” in my book “Nadirs”. Textual analysis by spies corroborate this. And the fact that I belong to a “circle of German-language poets”, which is “renowned for its hostile works”.

The Element of Doubt: The Art of Reportage at NYU

Jonathan Taylor writes:
At Tuesday night’s symposium on Ryszard KapuÅ›ciÅ„ski and “The Art of Reportage” at NYU, Alastair Reid read from an address he said William Shawn had given in 1979 to The New Yorker‘s “business side,” which Reid said might not previously have “seen light of day” outside the magazine. Describing what the magazine’s editors looked for in a writer, Shawn cited the presence of “style”—a “literary quality,” even amid the straightforwardness and simplicity demanded of factual reporting. “Writers who don’t sound like nobody, and don’t sound like anybody else” (or quite nearly those words); “honesty” and “soundness,” not just, or even principally, of factual accuracy, but of “character that shows up in the writing.”
Reid was one of three speakers on “Literary Reportage Between Self and Other, Fact and Fiction,” the second of the evening’s two panels, discussing the role of the first-person narrator, the “I,” in the credibility of long-form narratives. He made an elegant and muscular case for the primacy of the literary quality, of the journalists’s voice, over the pretense to “objectivity.” He quoted Claud Cockburn’s attacks on fellow reporters for purporting to gather “facts” as if they were “gold nuggets” on a “frozen ground,” and Borges (a frequent interlocutor) on the chasm between called “lived reality” and “word reality.” He brought a refreshing lack of hemming and hawing on the subject, given that his subject was, in fact, the element of doubt that should be at the bottom of the reporting enterprise.
Moderator Lawrence Weschler interposed with a complicated anecdote of an observation by Andrew O’Hagan, to the effect that only in fiction can everything be immune to doubt, and that in nonfiction there is always the question, Did it really happen like that? Weschler, upon once recounting this observation, was upbraided by Janet Malcolm, insisting that it was, in fact hers, in The Silent Woman :

In a work of nonfiction we almost never know the truth of what happened. The idea of unmediated reporting is regularly achieved only in fiction. When Henry James reports in The Golden Bowl that the Prince and Charlotte are sleeping together, we have no reason to doubt him, or to wonder whether Maggie is “overreacting” to what she sees”….We must always take the novelist’s and the playwright’s and the poet’s word, just as we are almost always free to doubt the biographer’s or the autobiographer’s or the historian’s or the journalist’s. In imaginative literature we are constrained from considering alternative scenarios—there are none. This is the way it is. Only in nonfiction does the question of what happened and how people thought and felt remain open. We can never know everything; there is always more.

Adrian Nicole LeBlanc was brimming over with the doubts posed by her reporter’s point of view in her current project, a book about stand-up comedians. In the Bronx of her astonishing Random Family, her status as a journalist was of little account apart from her writings’ potential to alert the law, or social services. That reportorial tour de force left her unprepared to manage her point of view amid the blandishments of a entertainment industry determined to control her reporting, and comedians determined to control her as an audience (mirroring her own performance for readers). Her remarks discreetly raised the question of not only the journalist’s “I” in reporting, but the journalist as “we” and “you”—the degree to which much journalism is preoccupied with itself (the event itself included).
LeBlanc appeared reluctant to welcome Reid’s liberation from the fact-gathering model, saying “I believe there is a world of comedy” and that it’s her job to delve in and bring out “the information.” But—citing Joseph Mitchell’s Joe Gould’s Secret as a model along the way—she demonstrated how much rests with her “I,” in explaining her doubts and struggles on how to present that information, and whether, or how much, to take the reader along her own path through the story. That path, she said, was made only possible by her own extreme depression at the time, a condition made the comedians genial company. But her emergence from it has created a new distance from her subjects.
Ultimatlely, LeBlanc said her goal in reporting is that the people she writes about will recognize themselves, and that readers, if they were able to discover the backstory of the writing and editing of the book, wouldn’t feel betrayed.
Drawing swift chuckles from Polish-speakers in the audience before the translator conveyed his remarks, Polish reportażysta Wojciech Jagielski referred to communist-era journalists’ habit of critiquing the regime indirectly through writing on seemingly innocuous topics, exemplified by KapuÅ›ciÅ„sk’s writing on Ethiopia or the Shah. Jagielski said the habit dies hard for him; even if it’s not a matter of covert doublespeak, it’s still vital that his journalism be about “something else” in addition to the local events being described, be they in Chechnya or Uganda. He said he found that “other” subject for his book on those countries and others, in the inscription on a gravestone in the Caucusus: He who thinks about the consequences will not become a hero.
An account of the evening’s previous panel, “On the Ground and On the Page,” will be in a future post.

The “Mad Men” Files: When in Rome

Martin Schneider writes:
Fun fact: in 1963, the year in which Season 3 occurs and in which Don and Betty Draper visit the Rome Hilton, The New Yorker ran a story by Harold Brodkey (a writer dear to Emily’s heart) set in Rome!
It ran in the issue dated November 23, 1963, so the people who read it right after the issue hit the newsstand/mailbox (say, November 18?) were thinking about something completely different a few days later. Because of events that will surely be covered in Mad Men before this season is out.

Sempé Fi (On Covers): Cars

McCall_MuseumParking_9-28-09.JPG
_Pollux writes_:
A flying car soars across a street jam-packed with conveyances of every description. The flying car, an “Aerocar NX 59711”:http://www.sff.n.se/udda.htm, heads towards the entrance of a large parking structure, safely flying over a powerful burst of steam that explodes from a carriage.
This is part of an attention-grabbing automotive scene that car enthusiast and regular cover artist “Bruce McCall”:http://www.brucemccall.com has created for the September 28, 2009 cover for _The New Yorker_, called “Museum Parking”.
The cover is a car-lover’s delight. Flying cars, also known as roadable aircraft, are a reality, and there are cars from every decade and vehicles from past centuries. McCall’s proto-cars include horse-driven vehicles such as the chariot, covered wagon, and carriage.
As always, McCall delights in detail. As the _Scraps of Literacy_ blog “notes”:http://scrapsofliteracy.blogspot.com/2009/09/my-method-for-reading-new-yorker.html, “For Bruce McCall’s meticulous artwork, I look closer. I see the registration numbers on the tail of a flying car, the darkness inside the covered wagon, the stagecoach just entering the parking facility.”
Taking up a lot of space on the road is the Bordino Steam Carriage, introduced in 1854. Consisting of a carriage body attached to a boiler whose steam drove the Bordino’s twin cylinder engine, it required two drivers: one to stoke the boiler, the other to steer the vehicle by means of a tiller.
A light-colored Autobianchi Bianchina, to the right of a black Volkswagen, inches its way cautiously towards the Museum Parking entrance, while a Model T allows its faster and more powerful descendants to go through.
The street is crowded with vehicles, but not crowded with the tension that usually emanates from traffic situations. A red race car of the 1930s waits patiently behind a Roman charioteer. No one is speeding or yelling. No brakes screech; no insults are hurled.
Bruce McCall’s “Museum Parking” is a scene of calm. We drink in the length and breadth of human accomplishment in the field of automotive technology. We wonder about cars of the future and what they will look like. Will the Toyota Prius one day drive into a museum parking lot, to be replaced by something much better?
We realize that perhaps the best innovations have yet to come, if only the carmakers would stop scoffing at Silicon Valley “entrepreneurs.”:http://www.newyorker.com/reporting/2009/08/24/090824fa_fact_friend
Something striking about McCall’s cover, besides the finely detailed automobiles, is the perspective. We are flying at same altitude as the Aerocar, giving us a God-like perspective on the history of automobiles.
I like the omniscient feeling that McCall’s choice of perspective gives me, but this point of observation sometimes disconcerted the first editor and founder of _The New Yorker_.
As James Thurber writes in his book _The Years With Ross_, during Tuesday afternoon art conferences at The New Yorker, Harold Ross would often stare at a cover and ask: “Where am _I_ supposed to be? In a building across the street from that house, or up in an airplane or where?”
Where have these vehicles been? Are they returning to the museum once and for all, never to return to the road again? The museum parking structure is massive, practically eclipsing the museum itself, which lies in the distance from across the street.
Are we seeing how far we’ve come and how far we need to go in terms of car development? Did the vehicles leave the museum of their own volition? Do 1854 Bordino carriages dream of steam-powered sheep?

Essential Link: Interview with New Yorker Copyeditor Mary Norris

Martin Schneider writes:
Andy Ross at Red Room comes up with maybe the most informative article about the nuts and bolts of working at The New Yorker I can recall linking to. It’s an interview with Mary Norris, New Yorker copyeditor. If you like The New Yorker, copyediting, or amusing women (I like all of those things), you’ll find lots to enjoy here.
Norris is appearing at the copyediting master class at the New Yorker Festival, which I really hope I get to attend.
Now I’m worried that she’ll read this post and find errors in it. Oh, boy….

New York Review Books: Then the Backlash Came

Jonathan Taylor writes:
Just kidding! Everyone loves New York Review Books Classics, and for good reason. Few things are as unreservedly worth celebrating as the 10th anniversary of this publishing project, which is single-handedly reshaping the understanding of the world’s recent literary past. By the way, their cover design scheme has become so well-known, does anyone remember that, a whole decade ago, it was rather different? Here’s my edition of J.R. Ackerley’s My Father and Myself, alongside the current one:
AckerleyOld.pngAckerleyNew.jpg
Anyway, Martin’s got the New Yorker Festival covered, but NYR Books are having their own anniversary festivities through November—in New York, London and both Cambridges—listed here, including:

Incidentally, Timothy Snyder is the author of a recent eye-opening article in The New York Review of Books about where, and how, the greater part of the Holocaust took place, that should be a must-read for all humans.
And the mention of Malaparte reminds me the great work of another series, a little lower-profile, but whose distinctive jackets are equally signals of worthy reading you might not otherwise know about: Northwestern University’s European Classics. They brought Malaparte’s Kaputt to my bookshelf before New York Review Books yet existed, as well as another eventual NYRB title, Stefan Zweig’s Beware of Pity.

The “Mad Men” Files: Our Top Man

Martin Schneider writes:
I didn’t find anything juicy from The New Yorker this week, but a minor scoop relating to the fruits of Mad Men‘s research team (whoever they are).
When Betty Draper is at the hospital, she clamors for her own obstetrician, Dr. Aldrich. The suitably stern nurse (it is 1963 after all) assures her that while her own doctor may be living it up in New York City, Betsy will receive the treatment of Dr. Mendelowitz, “our top man!”
According to my friend Seth Davis, a native of the Westchester village of Croton-on-Hudson, New York, there really was a noted obstetrician named Mendelowitz in the area during that time—and he is still alive and well and living a couple towns away from Ossining, in Tarrytown! (Seth relates that the good doctor was reportedly delighted by the shout-out.)
Not only that, but Dr. Mendelowitz has two sons, both of whom are practicing obstetricians in the area—one of them delivered one of Seth’s sons, while the other delivered Seth’s other son!
Considering I’m friends with the entire Davis family, I’ve a lot to thank the Drs. Mendelowitz for.

Bob Mankoff on David Marc Fischer, the Winningest Non-Winner We Knew

Emily Gordon writes:
Recently, everyone at Emdashes was saddened by the death of David Marc Fischer, a dear friend of our site and of The New Yorker‘s cartoon caption contest. The following tribute is by The New Yorker‘s Bob Mankoff, and we think David would have loved it (click to enlarge the image):

In his “Blog About Town,” David Marc Fischer meticulously catalogued The New Yorker‘s Cartoon Caption Contest, including his 179 consecutive non-winning entries. Upon learning of this lovely man’s untimely passing, I went back and meticulously reviewed all of his entries, looking for the one that would best honor him and his devotion to the contest. I think this one, from contest 150, fits the bill.

–Bob Mankoff, Cartoon Editor, The New Yorker magazine

captiondmf.jpg

Sempé Fi (On Covers): Into the Wild

Melamid_Siberia_8-3-09.jpg
_Pollux writes_:
“Alex Melamid’s”:http://en.wikipedia.org/wiki/Alexander_Melamid cover for the August 3, 2009 issue of _The New Yorker_ is called, simply, “Siberia.” Melamid’s painting is not one of _The New Yorker_’s humorous or political covers. The meaning of his landscape cover only becomes apparent when one reads the issue’s Reporter at Large piece–and reads it in full.
Inside the covers of the August 3, 2009 issue is Part One of “Ian Frazier’s”:http://en.wikipedia.org/wiki/Ian_Frazier “Siberian journey.”:http://www.newyorker.com/reporting/2009/08/03/090803fa_fact_frazier In many ways, Frazier is plunging into the unknown. It truly is, as _The New Yorker_ describes it, the “ultimate road trip.” Starting in St. Petersburg, Frazier crosses the Urals to Tobolsk and beyond, in a lurching Renault step van with his guide Sergei Mikhailovich Lunev.
Melamid’s cover thus introduces an element of mystery that refers to the mystery of Siberia itself. Despite the increasing smallness, or flatness, of the world, Siberia remains a land of mystery to Westerners, a _terra incognita_ of taiga and tundra.
The very name “Siberia” conjures up images of remoteness, of nuclear tests, of gulag archipelagoes, of distant, cold cities with names like Omsk and Tomsk, and, as Frazier comments, of strategic places on the _Risk_ gameboard. “The Kamchatka Peninsula controlled the only crossing of the game board’s narrow sea between Asia and North America, so gaining Kamchatka was key.”
Siberia is a vast region marked here and there with the relics of the past and the realities of the present. On the start of his journey, in Vologda, in Western Russia, Frazier comes across “the only life-size statue of Lenin in the world. It looks painful as if the powerful Bolshevik had simply stood on a pedestal and been bronzed alive.”
In Melamid’s cover, Lenin stands before a nondescript, tumbledown house. There are no worshiping crowds or bouquets at Lenin’s feet, only an indifferent cow. “The main four-legged animal I encountered in Siberia was the cow,” Frazier writes. “Siberian cows are skinnier than the ones in America, and longer-legged, often with muddy shins, and ribs showing.”
Melamid’s brushstrokes capture the riddle that Russia still represents. Should we feel threatened by this land of life-sized statues and skinny cows?
Melamid, born in Moscow in 1945, was a co-founder, with “Vitaly Komar”:http://en.wikipedia.org/wiki/Vitaly_Komar, of the Sots Art movement, a Russian parallel to Pop Art and a satirical rendering of Socialist realism. Instead of paintings of admiring schoolchildren giving roses to Stalin, Melamid and Komar “inserted themselves, for example,”:http://www.komarandmelamid.org/chronology/1972/index.htm and their families into the forms and images of the state-approved Socialist realism.
Sots Art adopted, as explained in “this piece”:http://www.ivyparisnews.com/2007/11/sots-art-politi.html, “the aesthetic methods of state-approved art to express non-conformist sentiments”, utilizing the vibrant Soviet symbols (the hammer and sickle, the military uniforms, the star, the color red) for purposes of pop art rather than propaganda. Practitioners of this form of deconstruction included not only Komar and Melamid, but also Erik Bulatov, Il’ya Kabakov, Dmitry Prigov, Aleksey Kosolapov, and Leonid Sokov.
Melamid and Komar were arrested in 1974 during an art performance. Soviet authorities destroyed some of their works, and the two artists were working in the United States by the late 1970s. The two artists stopped working together in 2003. Recently, Melamid’s “_Holy Hip-Hop!_ solo exhibition”:http://www.mocadetroit.org/exhibitions/melamid.html attempted to capture the essence of hip-hop artists like Snoop Dogg, 50 Cent, Kanye West, and Reverend Run.
Melamid has been described as a revolutionary, a rebel, and a “cynical social realist.” However, I find his cover for _The New Yorker_ to be less satirical and irreverent and more nostalgic, almost sentimental.
Naturally, with the fall of the Soviet regime, creators of Sots Art no longer had a power structure and its accompanying symbols to lampoon and subvert. Melamid has thus turned to new power-brokers such as Snoop Dogg and away from those such as Leonid Brezhnev.
Nostalgia for the Soviet era emerged as soon as the Soviet era had ended. Lenin and Stalin were no longer objects of fear but representatives of a bygone era of superpower status. Today, affluent young Muscovites “buy”:http://www.nytimes.com/2007/11/27/world/europe/27designer.html?_r=1&bl&ex=1196830800&en=891f7f26514c44ff&ei=5087%0A overcoats bearing hammer-and-sickle buttons, retro USSR Olympic tracksuits, and jewelry minted to look like Soviet kopecks.
In the same way, Melamid’s cover has not been created, as Sots Art has been “described”:http://www.komarandmelamid.org/chronology.html, in “a unique version of Soviet Pop and Conceptual Art, which combines the principles of Dadaism and Socialist Realism” but instead is simply a literal imagining of Frazier’s words on Siberia, tinged with nostalgia for the Soviet past.
Frazier’s cows and Lenin statue are not described as being in the same town. Melamid has instead created a vision that combines Frazier’s reporting into one single canvas.
Melamid’s cover is thus not an attack on a repressive Soviet regime but an interpretation of the Russia of 2009: an intriguing combination of great strength and size and also a place of strong nostalgia, of ecological desolation, of empty steel barrels and scuttled ambitions.