Yum, Jill Lepore has a big piece on memulists and fabulars (“Fake memoirs, factual fictions, and the history of history”), and Nancy Franklin, who I see is also the newyorker.com archive’s Featured Contributor, reviews Oprah’s Big Give. Who could ask for anything more?
Monthly Archives: March 2008
Title About TK TK
Scott McLemee gently corrects a blogger’s misconception of “-30-,” the apt title of the final episode of The Wire.
McLemee also mentions “TK” and links to the Wikipedia page, called “To Come.” I don’t work in the magazine world, but I did briefly some years ago. Nowadays there’s so little virgin territory left in Wikipedia, I was honestly shocked that an essential and presumably beloved piece of journalism minutiae like “TK” has such an underdeveloped Wikipedia page.
As of yesterday morning, the entirety of the page consisted of two declarative sentences defining the term followed by a long, rather boring quotation from the Chicago Manual of Style in full-on schoolmarm mode disparaging the use. It looked like this:
“To Come” is a printing and journalism reference abbreviated “TK.” It is used to signify additional material will be added at a later date.
The Chicago Style Q&A on manuscript preparation describes it as imprecise, stating, “It’s best to be more straightforward and specific. For example, use bullets or boldface zeros (••• or 000) to stand in for page numbers that cannot be determined until a manuscript is paginated as a book (but see paragraph 2.37 in CMOS). For items like missing figures, describe exactly what’s missing. In electronic environments, you have recourse to comment features—like the syntax of SGML, which allows for descriptive instructions that will not interfere with the final version of a document. Make sure that whatever you do stops the project in its tracks at some point before publication.”
Well! Consider yourself tut-tutted, magazine and newspaper people! And by book people, no less! (I do love the CMS, but their strictures have only questionable utility to magazines, I’d imagine.)
That didn’t sit right with me. I haven’t even seen a “TK” in a professional capacity for several years, but I went and added a reference to the Breeders’ 2002 album Title TK and a paragraph (almost surely to be judged insufficiently NPOV) explaining why “TK” makes a lot more sense at Condé Nast than it does at Random House, where CMS holds sway. It makes sense to me, but it’s just a guess.
There must be a healthy number of magazine and newspaper employees reading this. Surely that Wikipedia page can benefit from your experience and judgment, no?
So by all means emulate Nicholson Baker (a.k.a. “wageless”) and add some information to that entry! “TK” must have an intriguing history! There must be amusing anecdotes! (Most, probably, involving “TK” making its way to the newsstand.) When did it start? Who invented it? Do style guides acknowledge it, or is it more informal? How did “to come” get abbreviated to “TK,” anyway? Is there a procedural justification for doing that? Has anyone ever gotten a “TK” tattoo?
And just think: all the answers are entirely TK.
Celebrity Dish, New Yorker Style
Benjamin Chambers writes:
Sorry, no lurid news about your favorite New Yorker authors getting into (or out of) rehab. But there’s plenty of news, and I’m here to spread the wealth.
Take your pick: you can check out this Richard Ford sampler; rumors that a new T. Coraghessan Boyle story, “The Lie,” will soon be appearing in your copy of The New Yorker; a short piece on the pleasures of reading Mollie Panter-Downes, who covered WWII for TNY; or this pleasantly addled dual review of Salman Rushdie’s “The Shelter of the World” (from the January 25, 2008 issue) and a Bollywood movie about the same characters.
Enjoy!
Everything–Bagel–Is Illuminated
Emily Gordon writes:
What do you get for the man who has everything? Why, the everything bagel, of course, whose varicolored, multiflavored origin story Michael Schulman investigated in this week’s New Yorker. Founding father David Gussin, whom Schulman interviewed, was also just on the radio, talking to NPR about the triumph of miscellany and the inevitable controversy: Seth Godin remembers seeing the seedy-oniony rings of starch B.E., or Before Everything, which date Gussin sets at 1980.
I called Jerry, who’s been working at the uptown H&H since 1985, when he was a teenager with a summer job. When did everything begin? “I should know this, because I kinda helped it. Let me see–it was invented before we made it. I was a cashier, and customers kept requesting it. It took about a year to put it together. This was back in 1985, 1986, 1987…” I told him the date has been set at 1980. “That makes sense, because when I was working on the weekends in high school, I kept hearing about it, but I never had one. I kept getting requests–it has a very strong aroma–but people would say, ‘It’ll never sell. It’s a gimmick.’ It’s one of our best sellers.”
Want to play bagel God? Make some yourself, and have the satisfaction of saying, “You are my Everything.”
Critics’ Critic Darlings, and Photos of Parkour
The editors of the good-looking blog More Intelligent Life have picked James Wood as one of their favorite book critics; my erudite former employer Ron Rosenbaum also gets the nod, and commenters grump about the exclusion of John Updike.
On their corresponding film-critic list, Anthony Lane gets the honor of the first spot. David Denby would be on my list, as would Salon’s superlative Stephanie Zacharek, Jonathan Rosenbaum, Charles Taylor, Gene Seymour, and The Nation‘s prizewinning Stuart Klawans.
Also, Kevin Zacher has been shooting some cool photos of parkour people doing their climbing and jumping; if you go to his agent’s site (under “Projects”) and let the view scroll like a filmstrip, it’s almost like watching parkouring in person, and it’s quite beautiful. If you liked Alec Wilkinson’s New Yorker piece, you’ll really like this. (There’s also a video of parkour master David Belle and friends from this past year’s New Yorker Festival.)
Go See Steinberg, and These April Readings at McNally Robinson
The energizingly clear-eyed James Wolcott writes:
Try not to miss the William Steig exhibition “From The New Yorker to Shrek” at the Jewish Museum before it vacates the premises on March 16. Not only are the drawings marvels of rumpled, urban-folk buoyancy and dyspepsia (Bernard Malamud stories reduced to a squiggly essence), but how many shows feature letters from Henry Miller, William Shawn, and Wilhelm Reich?
He also gives high praise (and with Wolcott, that means something) to The Comic Worlds of Peter Arno, William Steig, Charles Addams, and Saul Steinberg, by Iain Topliss, which he calls “superlative.” I reviewed the book for Newsday and recommend it often; it provides further benefits in that every day, some jughead googles “topliss ladies,” only to arrive right here on my site. Bonjour, seekers of toplissness! I hope you like highbrow/abstruse humor; va-va-voom.
(If you haven’t read Wolcott’s novel, The Catsitters, I can assure you you’ll enjoy it. If you’re reading this site, if you have any interest in city life and sex and drama and the mysteries of human contact, you’re bound to lap it up. As Amazon likes to say, Look Inside.)
Also, these April readings at New York’s McNally Robinson bookstore look particularly enticing to me:
Wednesday, April 2, 7:00 PM
Meg Wolitzer, author of The Ten-Year Nap (Riverhead)
Meg Wolitzer laid bare the gender politics of the pre-feminist era in The Wife and wittily plumbed the aftermath of the sexual revolution in The Position. Now one of our funniest and most perceptive social observers turns her own forty-something generation in The Ten-Year Nap as she examines what happens when educated women “opt out†of the work force for a few years in order to be full-time mothers, and then somehow don’t find their way back. Join us for a reading and discussion with the author.
Thursday, April 3, 7:00 PM
Contemporary Russian Poetry: An Anthology (Dalkey Archive Press)
With authors Evgeny Bunimovich, Elena Fanailova, and Yuli Gugolev
And contributing translators John High, Margarita Shalina, and Matvei Yankelevich
Please note: This event requires an RSVP. To celebrate the release of the comprehensive anthology Contemporary Russian Poetry, three Russian poets visit New York courtesy of Dalkey Archive Press, CEC ArtsLink and the National Endowment for the Arts. Join us for a special bilingual event as visiting poets Bunimovich, Fanailova, and Gugolev read from their own work and selections from the anthology, with English translations presented by contributing translators High, Shalina, and Yankelevich. The reading will be followed by a Q&A and a reception with the poets and translators. Please RSVP by Tuesday April 1st to chartblay@cecartslink.org.
Saturday, April 5, 1:00 PM
George Packer, author of Betrayed (Faber & Faber) and Assassin’s Gate (Farrar, Straus & Giroux)
In early 2007, writer George Packer published an article in The New Yorker about Iraqi interpreters who jeopardized their lives on behalf of the American invasion, with little or no U.S. protection. Betrayed is a new play at Culture Project based on Packer’s interviews with interpreters in Iraq and around the Middle East. This afternoon at McNally Robinson, Packer will talk about his reporting experience, his comprehensive indictment of the Iraq War in his book The Assassin’s Gate, and the experience of creating a play from real experiences. Attendees will then be invited to attend the matinee showing of Betrayed at Culture Project at 3:00 (discounted tickets may be available). Join us for an exclusive conversation co-hosted by Culture Project.
Who Doesn’t Dig Eustace Tilley?
Babycakes and park appreciator, musician, and illustrator Morgan Taylor further demonstrates his good taste in a Gothamist interview.
The New Yorker’s Guide to the Eliot Spitzer Situation
Looking at the blogosphere, I’ve seen three pieces of writing mentioned in connection with Eliot Spitzer’s stunning predicament; two of them appeared in The New Yorker.
To start, Garth Risk Hallberg at the Millions returns to Nick Paumgarten’s fine profile of the governor from last December, presciently titled “The Humbling of Eliot Spitzer” (little did he know!). Hallberg approvingly quotes Paumgarten’s description of Spitzer’s impulsiveness, which now reads like a masterpiece of understatement.
Second, the scandal reminds The New Republic‘s Noam Scheiber of Portnoy’s Complaint, which did not, alas, first appear in The New Yorker, which fact should not prevent us from admiring Brendan Gill’s astonishing description of the novel as “a single, hysterical howl of excrementitious anguish.”
And finally, the Emperors Club that got Spitzer into so much trouble seems to have been more than a little bit pretentious, touting the “individual education, sophistication … erudition and educational standing/accomplishments” of its “models,” prompting the New York Times blog Laugh Lines to quote several lines from Woody Allen’s classic story “The Whore of Mensa.”
Louise Erdrich Wins Demolition Derby
The latest installment of a new column on New Yorker fiction, past and present, by writer and editor Benjamin Chambers.
Worried that the short story’s dead? Naah. For proof, check out this stinging rebuttal.
Following The New Yorker’s excellent fiction podcast? In June 2007, Edwidge Danticat talked with TNY fiction editor Deborah Treisman about Junot Díaz’s story, “How to Date a Brown Girl (Black Girl, White Girl, or Halfie)†following a reading done by Díaz himself. I can’t swear there’s a connection, but this week, Danticat and Díaz took home awards from the National Book Critics Circle for their latest books. (So did TNY critic Alex Ross; Joan Acocella was a runner-up. Click here for a complete list of winners and nominees.)
The really big news, though, was the demolition derby won by Louise Erdrich. Haven’t heard about it? Of course you haven’t. It’s happening right here, right now—an Emdashes exclusive!
Erdrich’s story, “The Reptile Garden,†which appeared in the January 29, 2008 issue, reminded me how much I like her writing. So I checked to see if I could find other stories of hers in The Complete New Yorker (CNY), and ran across “Demolition.â€
Then I searched CNY using the keyword “demolition,†and came up with a grand total of four stories. Here they are, in chronological order: Thomas Meehan, “The Red Alert,†published February 7, 1959; William Gaddis, “Szyrk v. Village of Tatamount et al.,†published October 12, 1987; Haruki Murakami, “The Elephant Vanishes,†published November 18, 1991; and of course Louise Erdrich, Demolition, from December 25, 2006.
Wouldn’t it be fun, I thought, to read them as a group? And voilà! I had myself a demolition derby. Which is a pretty good metaphor for trying to read them together, as it turns out, because these four stories have little in common—and are even, from an aesthetic point of view, in violent opposition.
To begin with, we’ve got Thomas Meehan’s quiet story of a 12-year-old’s brief stint volunteering as a Civil Defense messenger in New York during World War II. (I suspect it’s actually memoir, miscategorized in CNY’s index. I am rapidly becoming an authority on CNY index miscategorization.) The piece gently pokes fun at the eagerness of the boy, and the adult Civil Defense volunteers, to play a role of importance in the war. The narrator initially reports for messages to Mr. Feldman, the owner of the town’s hardware store, who greets the narrator “wearing a black leather jacket, and around his neck was a long white scarf, of the type affected by movie directors and R.A.F. pilots. His Civil Defense helmet was tilted at a sharp angle over one eye … and a cigarette was dangling from one side of his mouth.â€
What’s demolished? The boy’s slick new bicycle, with which he was to deliver messages that never in any case materialize. Mr. Feldman backs over the bike during a red alert. The boy, undaunted, makes his way on foot to the main message center and is put to work serving coffee and doughnuts to the Fire Department’s Ladies Auxiliary, who, “inexplicably, were … discussing sugar rationing and meat substitutes.â€
Next to Meehan’s staid memoir, we have William Gaddis’s sharp, ironic, “Szyrk v. Village of Tatamount et. al.,†written in the form of a legal brief. The inciting incident—young boy’s dog gets trapped in monumental abstract steel sculpture, firemen are summoned with torches to get him out, and the artist sues to protect his work—shows up in Gaddis’s 1976 masterpiece, JR, and became central to his shrill 1994 novel, A Frolic of His Own. “Szyrk†bristles with erudition and dry jokes—for example, the judge, dealing with the plaintiff’s claim for monetary damages, observes that the dog’s owner and the Village of Tantamount will have to pay them if any are owed, “since, as in the question posed by the Merchant of Venice (I, iii, 122), ‘Hath a dog money?’ the answer must be that it does not.†Even so, as with all satire, the pleasures here are wintry ones. (Demolition comes into play only as an abstract possibility, if the firemen get their way and destroy the sculpture to save the trapped pooch.)
Set against both Meehan’s tame realism and Gaddis’s comically absurd satire is “The Elephant Vanishes,†by Haruki Murakami, the only author under discussion whom I can imagine being happy at a real demolition derby. The story is trademark Murakami, in that it’s a fantastic story told matter-of-factly, and the result is unsettling. In the first half, the narrator concentrates almost tediously on how the elephant came to be where it was, and the aftermath of its disappearance.
Only in the second half, when he tells the story to a young woman he’s flirting with, do we learn that he was the last person, aside from the keeper, to see the elephant before it disappeared. We also learn that it might have vanished by growing small enough to shrug off the iron ring that bound its leg and then slip between the bars of its cage.
What’s not clear is whether we can trust the narrator’s perception (he doubts it himself), but the only way the elephant’s disappearance can be explained is to accept the impossible, a recognition that has subtly affected him. “Some kind of balance inside of me has broken down since the elephant affair,†he says, “and maybe that causes external phenomena to strike my eye in a strange way.†Telling the story to the young woman, for example, turns out to be a mistake, for its strangeness casts a pall over their attraction, and he never sees her again.
Meehan might have enjoyed Murakami’s story, being the author of the hilarious “Yma Dream†from February 24, 1962. (It’s best heard aloud; you can watch Anne Bancroft perform it here.) But Gaddis would’ve had no patience with the stubborn fantasy at the heart of “The Elephant Vanishes.†Still, Gaddis is famously difficult to read, which is something he shares with Murakami. Anne Keesey published an interview with Murakami in The Oregonian, in 2002, in which she reported,
It’s tempting to try to assign specific meaning to Murakami’s odder images. What is the meaning of the sheep in The Wild Sheep Chase? What is the underwater volcano in The Second Bakery Attack? What is the flatiron in Landscape with Flatiron? But perhaps sheep, volcano and iron cannot be decoded in that way. These images may be the irreducible coin of Murakami’s individual imagination, not symbols of something else …
Murakami responded to a question about the meaning of the underwater volcano by saying, “Don’t you see a volcano in your mind when you get hungry? I do.”
Which makes me think Murakami knows a thing or two about conversation-stoppers.
Last to the derby comes Louise Erdrich, with the hypnotic “Demolition.†Neither strictly realistic nor fantastic, it straddles the line between Meehan and Murakami, with a touch of Gaddis’s impishness. Online commenters seem to have liked “Demolition†when it was published, but nobody said why, or what they thought it was about. Which was hardly surprising. As with Murakami generally, “Demolition†seems to operate just beyond the normal range of human apprehension, yet it still resonates after you put it down, even days later.
At first, though, it’s hard to take seriously. The narrator and his girlfriend, C., have “trouble with hunger while making love,†so C., who is a “great believer in the restorative powers of milk and honey,†regularly squirts honey into his mouth and then wipes him down (!) with the milk. On one occasion, the narrator, who is still in high school, smells of sour milk when he runs into his father. To cover up his clandestine affair with the much-older C., he tells dad that he’s gotten a job in a creamery, which his father mishears as “cemetery.†So the boy naturally gets a job in the cemetery. (Wouldn’t you?)
Retelling it like this makes the joke seemed labored and the story logic weak, but it actually works fine in Erdrich’s hands—just as the symbols she’s scattered throughout the story that could seem heavy-handed are actually…just right. Some examples: the story takes place in Pluto, South Dakota; the young narrator operates the town cemetery; he reads Marcus Aurelius (famous for his thoughts on the finality of death and the comparative insignificance of worldly affairs), yet finds fault with Aurelius and other philosophers of the ancient world because “they didn’t give enough due weight to human sexual love”; and he loves gardening (and bees love him).
So, let’s sum up. We’ve got Pluto plus boss of cemetery plus lots of sex plus bees. Thanatos? Check! Eros? Check! When Erdrich reaches for symbols, she doesn’t go for the subtle ones in the tasteful, unobtrusive box. Nope, her hand strays to the industrial-strength can of in-your-face whoop-ass. Yet it works.
The narrator is not really lord of the underworld, of course; his little world is not immune to change. (“Only the dead,†he observes at one point, are “at equilibrium.â€) His lover, C., attempts to end their obsessive sexual relationship by marrying Ted, a housing developer who specializes in stripping and (you saw this coming) demolishing old buildings and houses. The narrator hates Ted, of course, not only for interrupting his relationship with C., but because Ted is an agent of a kind of death: he strips beautiful old buildings of their best parts and then replaces them with the ugliest buildings in town.
His dislike is ironic, because in other respects he loves the cycles of existence. Gardening is one expression of this, and he’s picked “the universe is transformation†as his epitaph. He’s also remarkably undismayed by his lover’s signs of age:
I watched C’s hair change from a sun-stroked blond to a dark wavy mass that vibrated against her neck as she lay beside me or swayed on top of me or held me from beneath. Gray strands and shoots arched from her side part back into a loose topknot. Her hair turned back to sunny blond, as she began to touch it up. She clipped it short. By that time, its silken lustre had dulled. I saw her eyes go from a direct blue, the shade of willowware china, to a washed-out sea-glass color … I saw her skin freckle, her throat loosen, her teeth chip, her lips crease. Only her bones did not change; their admirable structure stayed sharp and resonant, fitting marvelously beneath her nervous skin. I witnessed these changes and was reassured about my own.
That last line suggests he’s not inhuman; he fears death like the rest of us. Similarly, he has great affection for the old house he lives in, and feels its loss as a physical thing when, eventually, it is destroyed by Ted in the course of the story. Nonetheless, he greets the larger demolitions of existence—the gradual extinction of youth, of desire, of the passing years—with equanimity and even a degree of satisfaction.
C., by contrast, has always felt that age and decay should blunt his desire for her, and she eventually does manage to break off their affair. Indeed, she confronts him at the story’s end with her age-ruined, “elderly†body, hoping to force him to admit that she was right. But he is still drawn to her, and she retreats in confusion.
Does sex rule? No. The story is called, “Demolition,†after all, and it ends with this dark image: “The bees were busy in the graveyard right now, filling the skulls with white combs and the coffins with sweet black honey.†With this image, Erdrich effortlessly unites sex and death (which we tend to conceive of in opposition), fruitfulness with timelessness.
It’s a poet’s move, that, and flawless: Meehan, Gaddis, and Murakami must retire from the field, their serviceable vehicles irrefutably, um, demolished.
New Yorker Editors Weren’t Taken in By JT LeRoy
A reassuring aside in Simon Dumenco’s piece about how even he was taken in by a memulist (by now, there should be a single word for memoirist-fabulist):
LeRoy, who lived in San Francisco, had a way of insinuating himself into the lives of the writers, editors and celebrities in his ever-expanding circle, and before long he started calling me at odd hours in New York to engage me in endless therapy sessions (he was a wreck, for instance, when a story of his was rejected by The New Yorker). He was needy, nutty and fascinating.
Meanwhile, here are two useful perspectives on the amorality and historical insult of Margaret Seltzer’s particular device, the “Native American” gambit. David Treuer in Slate:
But why pretend to be an Indian? What is so appealing about stripping off one’s own identity and donning a reddish one?… What non-Indians know about Indians does not come from the kinds of daily interactions that typically shape their understandings of people different from them…. There are many Indian writers with stories to tell that are ignored because they do not fit the preconceived notion of tragedy and cheap melodrama that make books like Love and Consequences so appealing.
And commenter Kit Prate on a New York Sun story about memoirs and fact-checking; her comment is titled “How about an apology to the Indians???” and begins:
Since the concept of “it takes a village to raise a child” has been the heart of tribal culture (and well publicized at that) why were no red flags raised when this woman claimed to have been taken from her family? With one parent (supposedly) being a full-blood, and the practice of taking Indian children from their families coming to a screeching halt in the 50’s, how could two well-educated people — the agent and the editor — buy into this fantasy? (Especially when one of them, according to their bios, was an ex-reporter and a researcher.) Nobody asked what her tribal affiliation was?
